一輩人接力一輩人,成就了今日之《辭源》,也將一種精神傳承下來(lái)。這精神,倘若能借由“辭源”之源發(fā)散出去,滲透進(jìn)各個(gè)領(lǐng)域,那將帶來(lái)怎樣的文化氣象,又將筑就怎樣的中國之魂
100年前,張元濟等前輩先賢懷揣文化救國之夢(mèng),發(fā)出了“國無(wú)辭書(shū),無(wú)文化之可言”的呼喚,于1908年啟動(dòng)了《辭源》編纂工作,并于1915年出版了中國第一部現代辭書(shū)。
100年后,2015年12月24日,歷經(jīng)8年編纂,《辭源》第三版正式出版發(fā)行。這不僅僅是從400萬(wàn)字至1200萬(wàn)字的超越,更是一種文化、一種精神的百年傳承。
這是一種胸懷家國的文化自覺(jué)。張元濟,主持商務(wù)印書(shū)館期間,頗有遠見(jiàn)地創(chuàng )立字典部,毅然投入“商務(wù)”1/4的資本編纂《辭源》,并親自參與編寫(xiě),只因為他深知在“三千年未有之變局”面前,中國人不能只有一本康熙字典,需要“開(kāi)啟民智,昌明教育”方能迎來(lái)光明時(shí)代。陸爾奎,第一版《辭源》的主編,2000多個(gè)日夜,羅書(shū)十余萬(wàn)卷,積累成疾,以致失明。而400萬(wàn)字的《辭源》,融舊學(xué)新知于一爐,使中國傳統文化在劇烈的文化碰撞、復雜的制度變革和徹底的社會(huì )轉型中,得以傳承復興、發(fā)揚光大。1931年時(shí),該辭書(shū)就已行銷(xiāo)數十萬(wàn)冊,成為當時(shí)全國小學(xué)教師以上水平的知識分子的常備案頭辭書(shū)。
這也是一種守正開(kāi)拓的創(chuàng )新精神。傳統文化要煥發(fā)新的生命,需要找到新方法。《辭源》在編纂方法、編寫(xiě)體例方面創(chuàng )造了全新格局,對后世的辭書(shū)編纂與文化創(chuàng )新具有重大示范作用,當之無(wú)愧地成為中國現代辭書(shū)史上的一座豐碑。盡管如此,“商務(wù)”出版人一直明白,辭書(shū)完成之際便是新的修訂開(kāi)始之時(shí)。只有不斷順應社會(huì )發(fā)展,那些永不褪色的價(jià)值才能葆有勃勃的生機。于是,我們有了第二版、第三版的《辭源》,相信今后也會(huì )有第四次的修訂,它將成為一個(gè)民族永遠的文化工程。
這更是一種心甘情愿的奉獻精神。1976年學(xué)貫中西的黃秋耘先生參加第二次修訂時(shí),笑稱(chēng)自己是“遁入空門(mén)”,從此青燈常伴閉門(mén)窮經(jīng)。而《辭源》第二版主編吳澤炎先生堅持每天做60張卡片,最后竟積有30余萬(wàn)張卡片,書(shū)未修完,惜人已半身不遂。第三版修訂中,3位主編、22位分主編、127位學(xué)者,硬是用了1800個(gè)日夜完成上億字的校對,書(shū)證和釋義的改動(dòng)量達4萬(wàn)條,改動(dòng)率達40%。
人們常說(shuō),辭書(shū)修訂是一個(gè)彈性較大的工作,可多可少,可深可淺,要完成具有相當學(xué)術(shù)深度和廣度的修訂,彌補舊版系統上的缺失,殊為不易,這也是眾多文化工程難以善終的原因。相比過(guò)去,現在編寫(xiě)似乎容易了,有海量的數據庫電子書(shū)可以提供線(xiàn)索,但恰恰是這些浩瀚的資料,更需去偽存真、正本清源的基礎鋪墊。如果沒(méi)有一種精神,哪里可以完成一個(gè)字一個(gè)音的準確校檢?
8年的時(shí)間,足以寫(xiě)一部好的專(zhuān)著(zhù),留下幾篇好的論文,可這么多學(xué)者卻義無(wú)反顧地投入到這項浩大的文化工程中,他們中,最長(cháng)者已有82歲,最年輕的35歲,每個(gè)人都竭盡心力,焚膏繼晷,守護心底的追求。
第一部《英語(yǔ)詞典》的編者塞繆爾·約翰遜在其書(shū)大功告成時(shí)說(shuō),你想要懲罰誰(shuí)嗎?就讓他去編字典。意大利歷史語(yǔ)言學(xué)家斯卡利格也曾這樣形容編撰詞典之苦:十惡不赦的罪犯既不應處決,也不應判強制勞動(dòng),而應判去編詞典,因為這種工作包含了一切的折磨和痛苦。這言語(yǔ)中帶著(zhù)自謔,卻讓行外人能更好理解編纂辭典之艱辛。
吳澤炎曾說(shuō):“《辭源》是一輩人接一輩人的事業(yè)”,而辭源人的文化,也在一輩一輩的接力中傳承下來(lái)。這精神,倘若能借由“辭源”之源發(fā)散出去,滲透進(jìn)每個(gè)領(lǐng)域,那將帶來(lái)怎樣的文化氣象,又將筑就怎樣的中國之魂! 一輩人接力一輩人,成就了今日之《辭源》,也將一種精神傳承下來(lái)。這精神,倘若能借由“辭源”之源發(fā)散出去,滲透進(jìn)各個(gè)領(lǐng)域,那將帶來(lái)怎樣的文化氣象,又將筑就怎樣的中國之魂
100年前,張元濟等前輩先賢懷揣文化救國之夢(mèng),發(fā)出了“國無(wú)辭書(shū),無(wú)文化之可言”的呼喚,于1908年啟動(dòng)了《辭源》編纂工作,并于1915年出版了中國第一部現代辭書(shū)。
100年后,2015年12月24日,歷經(jīng)8年編纂,《辭源》第三版正式出版發(fā)行。這不僅僅是從400萬(wàn)字至1200萬(wàn)字的超越,更是一種文化、一種精神的百年傳承。
這是一種胸懷家國的文化自覺(jué)。張元濟,主持商務(wù)印書(shū)館期間,頗有遠見(jiàn)地創(chuàng )立字典部,毅然投入“商務(wù)”1/4的資本編纂《辭源》,并親自參與編寫(xiě),只因為他深知在“三千年未有之變局”面前,中國人不能只有一本康熙字典,需要“開(kāi)啟民智,昌明教育”方能迎來(lái)光明時(shí)代。陸爾奎,第一版《辭源》的主編,2000多個(gè)日夜,羅書(shū)十余萬(wàn)卷,積累成疾,以致失明。而400萬(wàn)字的《辭源》,融舊學(xué)新知于一爐,使中國傳統文化在劇烈的文化碰撞、復雜的制度變革和徹底的社會(huì )轉型中,得以傳承復興、發(fā)揚光大。1931年時(shí),該辭書(shū)就已行銷(xiāo)數十萬(wàn)冊,成為當時(shí)全國小學(xué)教師以上水平的知識分子的常備案頭辭書(shū)。
這也是一種守正開(kāi)拓的創(chuàng )新精神。傳統文化要煥發(fā)新的生命,需要找到新方法。《辭源》在編纂方法、編寫(xiě)體例方面創(chuàng )造了全新格局,對后世的辭書(shū)編纂與文化創(chuàng )新具有重大示范作用,當之無(wú)愧地成為中國現代辭書(shū)史上的一座豐碑。盡管如此,“商務(wù)”出版人一直明白,辭書(shū)完成之際便是新的修訂開(kāi)始之時(shí)。只有不斷順應社會(huì )發(fā)展,那些永不褪色的價(jià)值才能葆有勃勃的生機。于是,我們有了第二版、第三版的《辭源》,相信今后也會(huì )有第四次的修訂,它將成為一個(gè)民族永遠的文化工程。
這更是一種心甘情愿的奉獻精神。1976年學(xué)貫中西的黃秋耘先生參加第二次修訂時(shí),笑稱(chēng)自己是“遁入空門(mén)”,從此青燈常伴閉門(mén)窮經(jīng)。而《辭源》第二版主編吳澤炎先生堅持每天做60張卡片,最后竟積有30余萬(wàn)張卡片,書(shū)未修完,惜人已半身不遂。第三版修訂中,3位主編、22位分主編、127位學(xué)者,硬是用了1800個(gè)日夜完成上億字的校對,書(shū)證和釋義的改動(dòng)量達4萬(wàn)條,改動(dòng)率達40%。
人們常說(shuō),辭書(shū)修訂是一個(gè)彈性較大的工作,可多可少,可深可淺,要完成具有相當學(xué)術(shù)深度和廣度的修訂,彌補舊版系統上的缺失,殊為不易,這也是眾多文化工程難以善終的原因。相比過(guò)去,現在編寫(xiě)似乎容易了,有海量的數據庫電子書(shū)可以提供線(xiàn)索,但恰恰是這些浩瀚的資料,更需去偽存真、正本清源的基礎鋪墊。如果沒(méi)有一種精神,哪里可以完成一個(gè)字一個(gè)音的準確校檢?
8年的時(shí)間,足以寫(xiě)一部好的專(zhuān)著(zhù),留下幾篇好的論文,可這么多學(xué)者卻義無(wú)反顧地投入到這項浩大的文化工程中,他們中,最長(cháng)者已有82歲,最年輕的35歲,每個(gè)人都竭盡心力,焚膏繼晷,守護心底的追求。
第一部《英語(yǔ)詞典》的編者塞繆爾·約翰遜在其書(shū)大功告成時(shí)說(shuō),你想要懲罰誰(shuí)嗎?就讓他去編字典。意大利歷史語(yǔ)言學(xué)家斯卡利格也曾這樣形容編撰詞典之苦:十惡不赦的罪犯既不應處決,也不應判強制勞動(dòng),而應判去編詞典,因為這種工作包含了一切的折磨和痛苦。這言語(yǔ)中帶著(zhù)自謔,卻讓行外人能更好理解編纂辭典之艱辛。
吳澤炎曾說(shuō):“《辭源》是一輩人接一輩人的事業(yè)”,而辭源人的文化,也在一輩一輩的接力中傳承下來(lái)。這精神,倘若能借由“辭源”之源發(fā)散出去,滲透進(jìn)每個(gè)領(lǐng)域,那將帶來(lái)怎樣的文化氣象,又將筑就怎樣的中國之魂!
